LE GRAND HOMME Chez un tailleur de pierre Où je l'ai rencontré Il faisait prendre ses mesures Pour la postérité. | IL GRANDE UOMO Da un sarto marmista Dove un giorno l'ho visto Lui si faceva prendere le misure Per la posterità. |
LE BOUQUET Que faites-vous là petite fille Avec ces fleurs fraìchement coupées Que faites-vous là jeune fille Avec ces fleurs ces fleurs séchées Que faites-vous là jolie femme Avec ces fleurs qui se fanent Que faites-vous là vieille femme Avec ces fleurs qui meurent J'attends le vainqueur. | IL MAZZO DI FIORI Che fai laggiù bambina Con quei fiori appena colti Che fai laggiù ragazza Con quei fiori quei fiori seccati Che fai laggiù bella donna Con quei fiori che appassiscono Che fai laggiù già vecchia Con quei fiori che muoiono Aspetto il vincitore. |
LE MESSAGE La porte que quelqu'un a ouverte La porte que quelqu'un a refermée La chaise où quelqu'un s'est assis Le chat que quelqu'un a caressé Le fruit que quelqu'un a mordu La lettre que quelqu'un a lue La chaise que quelqu'un a renversée La porte que quelqu'un a ouverte La route où quelqu'un court encore Le bois que quelqu'un traverse La rivière où quelqu'un se jette L'hopital où quelqu'un est mort | IL MESSAGGIO La porta che qualcuno ha aperto La porta che uno ha richiuso La sedia su cui uno s'è seduto Il gatto che uno ha accarezzato Il frutto che uno ha morso La lettera che uno ha letto La sedia che uno ha rovesciato La porta che qualcuno ha aperto La strada dove uno sta correndo Il bosco che uno attraversa Il fiume dove uno si butta L'ospedale dove uno è morto. |